Entrevista de
Amparo R.G.
September 10,
2000
Piedras Negras,
Coahuila
Mi padre es del
Valle de Bravo en el estado de Mexico. Mis padres son de Toluca que est‡ como a
media hora del D.F. Los dos de mis padres aun viven. Mi papa se llama Margarito
Reyes Villega, y mi mam‡ se llama Amalia Galicia. Los dos son de Mexico.
Mi padre se
vino a la frontera primero en el 1973; el trabajaba en _________________ de
electricidad; empez— como obrero; fue mejorando de trabajo como los trabajos
eran por escal—n; lo mandaron a hacer trabajo en Chiapas para ingeniero civil
pero como no ten’a estudio el, no pudo aprobar los ex‡menes, y lo devolvieron
como__________.
Pues ya nunca
estuvo con nosotros, siempre anduvo fuera [de la casa] y llegaba a la casa al
medio a–o y se quedaba como unos dos d’as. As’ es que nosotros lo le
agarrabamos cari–o. Ven’a aqu’ [a la frontera], iba a Tijuana, por donde quiera
anduvo. Cuando llegaba a la casa nos trataba muy duro; nos golpeaba a nosotros
y a mi mam‡; a mi mam‡ no le daba suficiente dinero para cuidarnos; nosotros
ten“amos que trabajar para ayudarle.
Llegaba mi
padre y a mi mam‡ le daba 50 or 100 pesos; pues ten’amos que vender tacos o
fruta que mi mam‡ crec’a para ayudarle; tambiŽn hac’amos tortillas. Y no
tuvimos mucho estudio tambien por eso, como el andaba siempre afuera y eramos
muchos hijos.
Eramos nueve
hijos. Yo era la de en medio. Hoy viven juntos mi pap‡ y mi mam‡. Viven con una
hermana que est‡soltera y un hermano que est‡ enfermo.
[Q- cambiaron
las cosas?] No; pues yo creo que por lo mismo que lo que le hizo a mi mam‡,
ella quer’a quedarse con nosotros; y s’ era muy dif’cil estar con el.
Pues mi pap‡
siempre solo ven’a por visita; por ejemplo ven’a en S‡bado y se iba el Domingo.
Una vez cuando yo ten’a 15 a–os, el lleg— tomado, y como nosotros ten“amos
animales mi mam‡ dijo "voy a traer los borregos" y me vi— mi pap‡
sola, y quiso abusarme y me tir— en la cama. Pues como all‡ en los ranchos uno
no sabe nada, pero s’, uno capta que algo malo le quieren hacer, yo me sal“
corriendo.
Pues s’ ha sido
una vida muy dif“cil para mi porque no he tenido ayuda de ellos. Y ya cuando yo
tuve 15 a–os mi pap‡ trato de hacer lo mismo; viv’amos asi en un cuartito y en
frente hab’a un port—n; yo de ah’ les hablaba a los muchachos y el se enojaba.
Y all‡ como una es inocente, pues yo le dec’a porquŽ se enojaba; y luego otra
noche el quiso hacer lo mismo. Al otro d’a lleg— de trabajar y me dijo
"metete pa' adentro," y yo estaba por el port—n y estaba platicando
con un muchacho. Cuando entrŽ, agarr— el cinto y me peg— bien feo y me solt— el
coraje y ya fue cuando yo le dije a mi mama. Pero el dijo "no es cierto,
es bien mentirosa" y me corri— de la casa. Y en esos tiempos yo ya estaba
trabajando de sirvienta, desde los 15 a–os.
Pues estaba yo
bien desesperada, y el muchacho que estaba platicando conmigo, yo lo busquŽ y
pensŽ, pues me voy con el. PensŽ, si mi papa quiere eso conmigo yo me voy con
otro. Pero no pas— nada, y luego yo le hablŽ a la mujer con quien estaba
trabajando y ella vino por mi y me llevo a estar con ella.
Asi que duramos
mi padres y yo mucho tiempo sin hablar. Siguiendo eso, me puse a trabajar para
ganar mejor dinero. Me dijeron que ser’a mejor que me fuera para Mexico y all‡
empezara a trabajar; y si trabajŽ; y tambiŽn cumpl’ la primara porque sin la
primaria no me dejaban trabajar en la f‡brica. Cuando me sal’ de la escuela
hab’a cumplido hasta el tercer ano y me faltaban 3 a–os. Ya por fin terminŽ la
primaria y me puse a trabajar en la f‡brica en Toluca. Viv’ con una hermana y
ella me dec’a que yo me casara; que para que ya no anduviera as’ con una y
luego con otra [hermana] y yo le dije, pues no; yo no me puedo casar hasta que
piense que ya es tiempo.
Y asi sigui—.
EmpecŽa trabajar en la f‡brica [Tupperware]. Como a los 19 a–os un muchacho ya
tambiŽn me empez— a hablar; pues yo tra’a esto en la mente las memories de lo
que me hab’a pasado antes; mi hermana me daba consejos pues ella tambien tuvo
problemas con el [mi padres]. Pero yo no sab’a mucho [acerce de las relaciones
’ntimas entre adultos].
Pues luego {el
muchacho} una vez me dijo vamos por ah’, y ya me llev— y luego, y yo le dec’a
que no. Pero en aquel tiempo es cuando yo tuve mis primeras relaciones con un
hombre ya de 19 a–os. Yo no le quer’a a el. Nom‡s lo hice por lo que me hab’a
pasado con mi pap‡. Y como yo no le hablaba a mi pap‡ y cuando ellos iban yo me
salia de la casa, pue [era buen tiempo para salirme]; as’ ya conoc’ al padre de
mis dos muchachos, y nos juntamos pero pronto empezamos atener problemas; y no
duramos mucho tiempo juntos.
Mi pap‡ fue y
luego nos cas—; cuando yo tuve al primer ni–o yo no me quise casar y luego ya
despuŽs tuvimos problemas y lo dejŽ al padre de mis hijos, por tres meses.
DespuŽs me volv’ a juntar con el, y fue cuando me embaracŽ con el chico, pero
para entonces el ya ten’a otra muchacha.
En esos tres
mesos [que estabamos separados] el conoci— a otra pero yo no sab’a y me juntŽ
con el y cuando supe yo ya estaba embarazada. Luego el me rent— un cuarto; all‡
donde no hab’a agua, y pues yo dije "yo me aguanto" porque all‡ no
les dan trabajo a las que estan embarazadas. Y me puse de sirvienta y as’
anduve y de vez en cuando el padre de ellos me daba que 5 pesos para pagar
renta, para darles de comer.
Nomas el iba
unos 2 o 3 dias y como yo estaba embarazada no la llevabamos muy bien. Y yo no
ten’a estufa ni nada. No ten’amos nada y pues hac’amos los frijoles con basura
y a veces no hab’a de comer; a veces le daba de comer al ni–o y a veces no.
Y luego ya
cuando me aliviŽ del otro ni–o all’ fue en el mismo cuarto, y hasta el œltimo
la Se–ora de la casa ya le habl— al doctor pero el ni–o ya hab’a nacido. Y el
doctor me dijo necesita que venga su esposo porque Ud. est‡ muy dŽbil y que no
le vaya pasar algo. "No," le dije, le fue avisar la Se–ora de la
casa, a ver si viene; y s’ ya lleg— y le dijo a ella, "Ella necesita comer
porque est‡ muy dŽbil; y pues me dijo, yo le voy a comprar algo; pero yo no
ten’a ni estufa y le pedimos permiso a la se–ora para ver si me cocinaba unos
huevos; y eso fuŽ lo que me di˜ de comer cuando yo me aliviŽ del ni–o mas
chico. Y se fuŽ el doctor; y yo queria liampiar por el mugrero que hace uno y
limpiŽ todo y me puse a barrer, y el doctor mi dijo "a las cuatro yo vengo
a verte." Y ya para las 4 ya estaba todo limpio y me rega–o por que me
habia levantado.
Si pues naci—
el ni–o a las 12 y ya para las 4 todo estaba limpio y estaba yo lista y el
cuarto estaba limpio. AgarrŽ la placenta y como es una bola as’ grande, la
envolv’ en un trapo que estaba demasiado sucio y ya me lo llevŽ para alla para tirarlo
en una barranca que hab’a cercas. Al mes lleg— mi pap‡, porque yo desde el
tiempo que yo estaba embarazada con el primer ni–o no le ve’a. Y me anduvo
buscando y no me encontraba; nada mas sab’a donde trabajaba y me fueron a
buscar. Me encontr— y me dijo "vamos para la casa" y yo le dije no,
yo aqu’ me quedo. Yo nomas estaba esperando aliviarme de este ni–o y ya para
salirme y dejarlo, y luego mi pap‡ dijo, "se me van a casar," y le
dije, "no tiene caso, yo ya no quiero estar con el" (pues yo estaba esperando
aliviarme para ponerme a trabajar). No; pues nos llev— y nos cas— y luego ya
como al mes el se fuŽ con la otra y yo me quedŽ con los ni–os. Y el pap‡ de los
ni–os se va, y ellos (mis padres) se vienen para ac‡ y me quedo peor. No
teniamos ni ropa, ni zapatos. Y luego me dijo mi hermana, vente para ac‡ aqui
te quedas, pero como tengo un cu–ado que a el no le gustaba que yo estuviera
sola, y el me dec’a, vŽ y bœscalo a el con la otra, para que yo me regresara
con el; y yo le dec’a, "el no quiere estar conmigo, a fuerzas no se puede,
mejor que all‡ se quede el y yo me pongo a trabajar." Y no, pues una vez
me peg— tambiŽn bien feo y me dec’a, "tu nomas te gusta estar sola y no te
gusta tener obligaciones,"
{Q- no te dol’a
que estaba tu marido con otra?}
Pues si me
dol’a pero yo soy de las personas que digo, ya el no quiero estar conmigo pues
que all‡ se quede; s’ pod’a pelear porque yo estaba casada con el, pero no
ten’a caso de que el estuviera por un lado y luego con ella; yo dec’a si no
quiere estar conmigo que se vaya.
Y no pues el
cu–ado me golpe—y me corri— de la casa de mi hermana, y nos fuimos a la calle.
Yo llevaba los dos. Y el hermano de mi cu–ada fue a ayudarnos, nos dej— estar
un tiempo con el. FuŽ cuando me puse a trabajar en una f‡brica donde hac’amos
vasos y platos.
Para este
tiempo ten’a yo como 21 a–os. Ten’a como 20 cuando tuve al mas grande, Luis
Uriel. Uriel ya hab’a cumplido 4 a–os cuando naci— Iv‡n. DespuŽs de Iv‡n empecŽ
a trabajar en la f‡brica de Tupperware. Y ya all“ durŽ como 2-3 a–os.
Me pagaban all’
como 90 pesos a la semana. All’ trabajŽ como de los 25 a los 28 a–os. Hoy tengo
38 a–os. Fue como en el 1986. No siempre fueron 90 pesos a la semana; despuŽs
subi— como a 100, 120. All’lo que estaba bien eran los utilidades, porque al
a–o nos daban $2,000 pesos o $3,000 pesos y el aguinaldo tambiŽn era bueno. Yo,
como en el primer a–o no tenia nada con lo que saquŽ del aguinaldo comprŽ la
estufa, y comprŽ unos muebles.
{Q - about the
system of payment to workers under Mexican labor law - re the
"aguinaldo" (Christmas bonus) and "utilidades"
(profit-sharing).
Amparo stops to
explain to the interviewer what the aguinaldo and the utilidades are.]
En esa compa–ia
tambiŽn tuvimos problema, porque todo el a–o el jefe nos dijo que ibamos bien y
que ibamos ganando. All‡ me gust— m‡s porque respetaban mucho m‡s las leyes que
ac‡ en la frontera. Por ejemplo el gerente siempre andaba all“ con nosotros en
el piso. Y me gustaba la comida que nos daban por 90 centavos. Nos daba comida
pero era comida completa. Aqu’ en la frontera cobran bastante por la comida y
es una comida que no es completa para el trabajador y aqu’son unas horas
largas. All‡ trabajabamos 8 hours, de la 7 de la ma–ana a las 3 de la tarde; y
alla eran 4 turnos; de 7 a 3, de 3 a 11, de ll a 7 y asi.
[Q - Asi es que
era vida humilde pero buena?]
S’; se pod’a
vivir con aquellos sueldos; porque yo pagaba renta para aquel cuartito, pagaba
eso y les daba de comer a mis hijos y en el fin de semana nos ibamos al cine,
al zool—gico y asi nos alcanzaba. Ya para el segundo diciembre comprŽ otras
cosas y el otro a–o que me dieron las utilidades comprŽ el engancho para un
terreno.
Pues tuvimos un
problema [en esa fabrica] porque el gerente nos hab’a dicho que ibamos bien y
que ibamos a sacar $6,000 de utilidades por las ganancias; segœn el es lo que
nos tocaba a cada obrera. Pero siempre despues los sindicatos se intervienen en
eso; entonces el Secretario General dijo que eso era mucho dinero para
nosotros, que nosotros no sab’amos gastar el dinero porque como ya todos
estabamos "que yo voy a comprar un terreno, o yo le voy a poner a mi
casa," y el {S.G.] les dec’a, "no pues les das dinero y se van a
emborrachar, a las mujeres se van y compran ropa" y al fin quedaron en un
acuerdo de que solo nos iban a dar $3000 pesos, o sea la mitad, porque el
Secretario General del sindicato dijo que eramos unos borregos y el nos iba dar
lo que el quisiera.
Pues entonces
nos enojamos y preguntamos porquŽ nos hac’a eso si nosotros haciamos todo lo
posible para que ellos ganaran tanto. As’ tuvimos esas problems y nos pusimos
de huelga.
[Q - cuantos
trabajaban all’?] - Eramos dos plantas y eramos cientos, por ejemplo ten’amos
d’a de "picnic" de la compa–ia y sal’an de la planta 10 o 20 camiones
llenos de trabajadores. Nos llevaban a los balnearios.
Era muy grande
la planta.
Ya all’ cuando
empezaron los problemas me toc— andar en huelga y duramos como una semana alli
en la huelga en frente de la planta; ah’ enfrente hac’amos de comer. Luego
lleg— la polic’a del gerente con pistola y nos quer’an disparar.
[Q - que a–o
paso esto?] No me acuerdo pero el ni–o grande ya iba a la primaria, como en
segundo a–o.
Pues cuando
llegaron la polic’a y nos quer’an disparar, todos estabamos temblando, y pues
siempre gana el que tiene mas dinero, ya al œltimo öse paro la huelga, unos
porque ten’an su familia y no ten’amos nada y nos pon’amos all’ a medio-comer
pero ya era una semana. Y al œltimo la polic’a nos quer’an disparar pero no no
pudieron. En fin nos terminaron y me dieron como $3,000 pesos por la
terminaci—n; con eso acabŽ de pagar el terreno. Luego en ese tiempo vino mi
mam‡ y me dijo, vete para alla (a la frontera) porque aqui no encuentras
trabajo y ya fue cuando me vine a la frontera. Mi mama para este tiempo ya
estaba viviendo aqui en la frontera [en esta casa] pera hab’a ido para Mexico
para pagar unas deudas que ten’a, y en eso nos vimos y me dijo que me fuera
para la frontera.
Ya me vine para
aca; empecŽ a trabajar en la f‡brica de costuras, la Dimmit. De all’ tambien me
despidieron por estarme organizando, por andar con Julia como dicen ..[laughter
over comment by the interviewer that once she got the "organizer"
instinct her she wasn't going to change.] No, ya nunca me van a cambiar.
Pero yo les
aguantŽ a ellos muchos a–os (8).
Yo me vine a la
frontera como en al a–o 1990. EmpecŽ con Dimmit. All’ tambiŽrn era muy dif’cil
porque sal’a con toda la cara llena de peluza que le sale a los pantalones y
sal’a con toda la cara negra. Nos daban agua para tomar con tierra. Pues de primero
yo pensaba que as’ se trabajaba aqu’. Pero ya despuŽs con el tiempo fue viendo
que eran unas injusticias las que estaban haciendo.
[Interviewer
tells Amparo that she will be asking for details about the ways in which she
works, etc.]
En Dimmit Industries
en mi operaci—n yo estaba sentada. Ten’a el material [she points to the left
referring to a stack] aqu’ y luego lo pasaba por la m‡quina donde yo le pon’a
la banda de enfrente del pantal—n. Yo agarraba el material y le hac’amos un
doble y ya lo met’amos a la m‡quina. Hac’an puro pantal—n de vestir. Puro
pantal—n como para licenciado, pantal—n bueno.
{Question about
quota - referred to as "produccion" in the industry].
La producci—n
era 1,200, o sea para recibir el 100% uno ten’a que producir 1200. Nosotros
ten’amos que hacer m‡s para sacar mas dinero. Como ya los muchachos segu’an
creciendo necesitaba trabajar duro y yo hac’a como el 150% que eran como 1800
pantalones al d’a. Yo hac’a l800 piezas al d’a.
Cuando yo hac’a
el 100% sacaba como $200 pesos de bono y $300 de dinero, o sea como $500 pesos
en total. Asi durŽ 6 a–os; a los 6 a–os me cambiaron de posici—n.
Pero como yo ya
ten’a mucha pr‡ctica yo ganaba mejor y estaba sacando como 600 or 700 pesos, y
con el tiempo extra pues ya sacaba como 900 pesos. Pero como despuŽs empezaron
a cambiar todo, y nos cambiaron de operaci—n. Me pedian menos piezas pero como
yo no tenia pr‡ctica en eso yo bajŽ el porcentaje y no hac’a ni el 100%.
TambiŽn para
ese a–o ya me hab’an dado la casa la que tengo; (la tengo all’ en una colonia);
ya me la hab’an dado y en cierto tiempo como en Mayo o en Junio me empiezan a
quitar que 200 a 300 pesos [I assume this is the yearly taxes which came at the
same time as she was changed to an operation she didn't know how to do and
which slowed her down, thus reducing her pay]; y como yo hab’a bajado de
porcentaje ya estaba sacando que $180 que era el minimo y $17 pesos por bono.
Yo me mov’ por todos lados para ver si me cambiaban de posici—n porque llegaba
a la casa y me quedaban 5 o 10 pesos. Y luego como yo siempre cada ocho diasÉ.
Yo empece a
decirles a la gente que all‡ se trabajaba mejor en el interior y que respetaban
un poco m‡s las leyes y que porquŽ aqu’ eran as’ que todo quieren para ellos y
para nosotros (los trabajadores) nos queda nada. De utilidades nos daban que
$50 pesos. De aguinaldo tambien nos daban el porcentaje que tuvieramos. Si
hac’amos el 100% (de producci—n) nos daban bien poquito y si hac’amos mas del
100% ya nos daban m‡s. Y all‡ lo que nos daban mas eran bonos que dinero.
{What are
bonos?) Bonos sonÉcomo bonos alimenticios (ayuda en comprar comida), como
estampillas; ya nomas llegaba a la casa y el m‡s chiquito me dec’a "no,
pues ahora no mas sacaste para la soda y los fritis"; y llegaba con el
sobre y se iba a tienda. Pero como le digo, yo siempre guardaba y cada semana
cuando ganaba m‡s yo siempre guardaba. Y ahi ten’a guardado y durŽ 6 meses as’
y yo ve’a que se me estaba acabando el dinero. Pues yo hago tejido y me pon’a a
hacer maya, que es como para hacer retratos pero se pone una tela; hac’a
cuadros para vender. Ya los vend’a y con eso les compraba a los ni–os porque ya
iba para la secundaria.
Pues yo empecŽ
a hablar con la gente y decirles pues c‡mbienme porque yo no puedo vivir asi;
lo œnico que me dec’an era, "salte, vete para otro lado, que est‡s
haciendo aqu’ para levantarte a las 7 de la ma–ana y que ganes tan poco.¾ Yo le
dije, "ah no, yo voy a ver como le hago.
(Side
discussion about how the deductions were being made from her paycheck; the
deductions for possession of the land were automatic; always in May or June:
she was getting only the minimum $180.00. At times she was only getting
literally 9 or 10 pesos after her paycheck}.
Si ganas mucho
o ganas poco te lo quitan igual.. AhEi tengo los recibos; no mas sacaba 9, 10
pesos que 20. Pero yo dec’a, si me salgo sin lucharÉesto no est‡ bien. Me dec’a
el licenciado, "vete, que estas haciendo aqu’. No tiene caso que se quede
as’." Yo dec’a, "No me voy, y como pod’a irme as’; ya ten’a 6 a–os
trabajando en ese lugar. Toda mi vida estarlos soportando, se llenaban los
pulmones de peluza y me daba mucha tos como para las 2 o las 3 de la tarde por
lo mismo. Porque tra’a la peluza por la nar’z y donde quiera.
Miras el
ambiente-- se mira toda la peluza en el aire que anda all’ volando; como nos
pon’an all’ una manguerita de aire en la m‡quina que para los hilos de los
pantalones para que no salieran por fuera ac‡ (pointing to the interior of the
pants), pero que salieran por dentro; esa manguerita lo que hac’a era
aventarnos toda la peluza para la cara de nosotros. As’ sal’amos todas llenas y
negras de peluza, en la cara y las pesta–as con esto. Era una cosa muy fea. Y
yo le dec’a al licenciado, "no es possible de que yo lleve 6 a–os aqu’,
para ganar esto, pues no, y para que me quieras correr con esto, quŽ me vas a
dar, no me vas a dar nada."
Y no as’ pasŽ,
y luego ya a los 6 meses hablŽ con el sindicato y con el gerente y le dije "no,
yo no puedo estar aqu’ as’, yo tengo mi familia y yo soy el œnico que trabaja
en casa." Y me dijeron pues te vamos a cambiar y s’ me cambiaron a
diferente operaci—n.
{Q - Why she
couldn't do the operation?] Porque era una operaci—n muy dif’cil y nadie la
puede hacer; yo no mas hac’a como el 80% de la producci—n. En los 80% tambiŽn
sacaban los 200 pesos de dinero y s’ hac’an m‡s, ganaban mucho; pero yo no
pod’a; como yo ya ten’a la capacidad en otra operaci—n como para toda la pieza,
a esta no le podia. Eran solo 300 o 400 la producci—n pero como me cambiarn a
la otra planta eran pantalones de m‡s calidad, el Polo chino que le llaman a
ese pantal—n y deben de hacer con bastante calidad, y no pude.
Ya despuŽs que
me cambiaron de esa planta otra vez regresŽ a la otra operaci—n y all’ saquŽ el
100% y ganaba mejor.
Este tiempo de
ganar poco dur— como 6 meses, y le estuve batallando bastante y me cambiaron a
la otra planta y cumpl’ el 100%
END OF SIDE ONE
SIDE TWO:
(INTERVIEWS
ACKNOWLEDGING PATTERN OF THE EMPLOYERS TO CHANGE THE WORKERS WHO HAVE BEEN
THERE A LONG TIMEÉthey slow production, forcing them to be put in a situation
of being told to quit. )
Amparo: Si,
muchos dicen que se fastidian y dicen mejor, como voy ha estar ganando tan
poco, me boy a otro trabajo; y se va uno. Pero yo les agŸantŽ mucho mas. Ya
despues cuando me cambiaron fui sacando mucho mas.
Cuando me sali
ya les sacaba el 150%.
[Y y porquŽ
decidiste salirte?] No como le dije, en la œltima compa–ia empezamos ha
organizarnos.
Question about
whether the Secretario General is a worker among workers.
No, they give
them a promotion, an office. No trabajan., Ya no nomas les dan la oficiana y
tienen que estar ahi sentados en la oficina; y es lo que a mi me daba bastante
coraje porque alla en el interior alli si el Secretario General estaban alli
con nosotras. Pero aqui en la frontera les dan el derecho de venderles a la
gente, que cobijas, zapatos; despues ya no les importa los problemas de la
gente.
Entramos a
huelga grande.
Hay mucha
corrupcion. A cada de los Secretarios Generales se les da el poder de dar
descuentes; que en la mubleria. Asi es que a mi me dio mucho coraje.
[interviewer saying, this is inconsistent with the history of unionism; not
what supposed to do on behalf of oworkers; of course there is always
corruption. ]
Ya que nos
fiamos de los abuses pensamos hacer la huelga de hambre.
Close Window